Article

แคนาดา: อังกฤษหรือฝรั่งเศส?

อังกฤษหรือฝรั่งเศส? คำตอบสั้น ๆ คือทั้งสองอย่าง ภาษาอังกฤษและภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาราชการของแคนาดาโดยประชากร 56.9% พิจารณาภาษาอังกฤษเป็นภาษาแรกและ 21.3 พิจารณาจากภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาแรก อย่างไรก็ตามนั่นไม่ได้หมายความว่าคุณ ต้อง รู้ทั้งสองภาษาเพื่อเรียนในแคนาดา แล้วใครจะสนใจคำตอบสั้น ๆ ล่ะ?

สำหรับบริบทเล็กน้อยทั้งภาษาอังกฤษและภาษาฝรั่งเศสกลายเป็นภาษาราชการที่สามารถใช้ในรัฐสภาและศาลของแคนาดาทั้งหมดในปี พ.ศ. 2410 หลังจากนั้นไม่นานในปี พ.ศ. 2512 พระราชบัญญัติภาษาราชการฉบับแรกได้รับรองสถานะที่เท่าเทียมกันของทั้งสองฝ่ายตลอดการปกครองของรัฐบาลกลาง . แม้ว่าจะมีกฎหมายรัฐธรรมนูญปี 2525 ก็ตามหมายความว่าในสถาบันรัฐสภาและรัฐบาลสำหรับปัญหาทางกฎหมาย / ทางการใด ๆ ไม่ว่าคุณจะอยู่ที่ใดในแคนาดาคุณสามารถขอความช่วยเหลือได้ทั้งสองภาษา

สิ่งเดียวคือสิ่งนี้ใช้ไม่ได้ กับ รัฐบาล ท้องถิ่น และสถาบันเอกชน นั่นอธิบายได้ว่าทำไมเมื่อคุณดูควิเบกจึงมีเพียงชื่อภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาราชการ

แล้ว…ถ้าคุณต้องการเรียนที่แคนาดาหมายความว่าอย่างไร?

หมายความว่าคุณอาจมีทางเลือกในการเรียนในมหาวิทยาลัยที่พูดภาษาอังกฤษหรือมหาวิทยาลัยที่พูดภาษาฝรั่งเศสได้แม้ว่าคุณจะพบว่าส่วนใหญ่เป็นมหาวิทยาลัยที่พูดภาษาอังกฤษก็ตาม

เพียงแค่คิดถึงอัตราต่อรองของคุณเรามาดูอันดับของ Times Higher Education สำหรับมหาวิทยาลัย 5 อันดับแรกของแคนาดา:

  1. มหาวิทยาลัยโตรอนโต (ออนแทรีโอ)
  2. มหาวิทยาลัยบริติชโคลัมเบีย (British Columbia)
  3. มหาวิทยาลัย McGill (ควิเบก)
  4. มหาวิทยาลัย McMaster (ออนแทรีโอ)
  5. มหาวิทยาลัยมอนทรีออล (ควิเบก)

ในขณะที่ทั้งมหาวิทยาลัย McGill และมหาวิทยาลัยมอนทรีออลอยู่ในควิเบก แต่มีฝรั่งเศสเพียงแห่งเดียวคือมหาวิทยาลัยมอนทรีออล อย่างไรก็ตามอันดับที่ 11 ในรายการเดียวกันนี้คือ Laval University ซึ่งตั้งอยู่ในควิเบกและส่วนใหญ่เป็นมหาวิทยาลัยที่พูดภาษาฝรั่งเศสด้วย

คุณคาดหวังว่าคุณจะต้องมีความเชี่ยวชาญในภาษาฝรั่งเศสร้อยเปอร์เซ็นต์จึงจะเข้าเรียนในมหาวิทยาลัยเหล่านี้ได้ แต่จริงๆแล้วพวกเขามีข้อกำหนดที่แตกต่างกันในเว็บไซต์ของพวกเขา

มหาวิทยาลัยมอนทรีออล ( Université de Montréal )

มหาวิทยาลัยมอนทรีออลอ้างว่าแม้ว่าจะพูดภาษาฝรั่งเศสได้ แต่ก็เปิดให้นักศึกษาที่พูดภาษาอังกฤษได้ในบางหลักสูตรระดับบัณฑิตศึกษา แผนกวิจัยของพวกเขาในหลักสูตรระดับบัณฑิตศึกษายอมรับและสนับสนุนการใช้สองภาษา ปริญญาโทบางหลักสูตรที่เปิดสอนในลักษณะนี้ ได้แก่ กฎหมายธุรกิจในบริบทสากลเวชศาสตร์ประกันภัยและความเชี่ยวชาญด้านกฎหมายและทัศนมาตรศาสตร์ สำหรับ Doctorates พวกเขามีชีวเคมีภูมิศาสตร์ไวรัสวิทยาและภูมิคุ้มกันวิทยาและอื่น ๆ ยิ่งไปกว่านั้นโปรแกรมการศึกษาภาษาอังกฤษของพวกเขาต้องการให้คุณสามารถพูดและเข้าใจภาษาอังกฤษได้ค่อนข้างดี

จำนวนนักศึกษาที่สมัครเข้ามหาวิทยาลัยแห่งนี้ซึ่งส่วนใหญ่ใช้ภาษาอังกฤษเพิ่มขึ้นทุกปีและ“ ต้องขอบคุณพวกเขา UdeM สามารถอวดได้ว่าเป็นคนที่มีความหลากหลายทางวัฒนธรรมและสองภาษาเหมือนกับมอนทรีออล”

UdeM นำเสนอ "เรื่องราวความสำเร็จ" บางส่วนจากนักเรียนที่พูดภาษาอังกฤษบางคนบนเว็บไซต์ของพวกเขาดังนั้นนักเรียนที่คาดหวังจะรู้สึกสบายใจขึ้นเล็กน้อยเมื่อได้ยินมุมมองของพวกเขา สุดท้าย แต่ไม่ท้ายสุด UdeM มีเครื่องมือและบริการมากมายเช่นเวิร์กช็อปและการสอนพิเศษเพื่อช่วยให้นักเรียนสามารถพัฒนาภาษาฝรั่งเศสได้หากต้องการทำเช่นนั้น แหล่งข้อมูลเหล่านี้ส่วนใหญ่ให้บริการฟรีเมื่อเข้าศึกษาและหากคุณต้องการความช่วยเหลือในเรื่องส่วนตัวสังคมหรือการเงินอื่น ๆ มหาวิทยาลัยสามารถช่วยเหลือคุณได้ในภาษาใดภาษาหนึ่ง นักศึกษาผู้สำเร็จการศึกษาหนึ่งคนในสาขาจุลชีววิทยาโรคติดเชื้อและภูมิคุ้มกันวิทยา Gustavo Balduino Leite ถึงกับอ้างว่าหากต้องการคุณสามารถเรียนบางหลักสูตรในมหาวิทยาลัยที่พูดภาษาอังกฤษและโอนหน่วยกิตไปยัง UdeM ได้

มหาวิทยาลัยลาวาล ( Université Laval )

สำหรับ ULaval ความสามารถในการพูดภาษาฝรั่งเศสเป็นต้อง ในข้อกำหนดการรับเข้าเรียนพวกเขาระบุ "ความเชี่ยวชาญภาษาฝรั่งเศส" เนื่องจากในฐานะสถาบันภาษาฝรั่งเศสการมอบหมายงานและการสอบทั้งหมดจะเขียนเป็นภาษาฝรั่งเศส ดังนั้นหากคุณไม่ได้สำเร็จการศึกษาระดับประถมศึกษาหรือมัธยมศึกษาเป็นภาษาฝรั่งเศสคุณจะต้องสอบ TFI TFI ย่อมาจาก Test de français international ซึ่งเป็นเพียงการทดสอบภาษาฝรั่งเศสระดับนานาชาติเพื่อให้แน่ใจว่าคุณจะสามารถผ่านสภาพแวดล้อมที่พูดภาษาฝรั่งเศสได้ มันเหมือนกับ TOEFL สำหรับนักศึกษาต่างชาติที่สมัครเข้ามหาวิทยาลัยในอเมริกาและ ULaval กล่าวว่าควรจะดำเนินการ“ ในสถาบันที่เป็นส่วนหนึ่งของบริการทดสอบทางการศึกษา

อย่างไรก็ตามแม้ว่าคุณจะไม่คิดว่าคุณมีความสามารถในภาษาฝรั่งเศส อย่างสมบูรณ์แบบ แต่คุณก็ยังมีจังหวะยิง หากคะแนนของคุณต่ำกว่าที่ ULaval คาดหวังไว้เพียงเล็กน้อยคุณจะถูกจัดให้อยู่ในหลักสูตรภาษาฝรั่งเศสหนึ่งหรือสองหลักสูตรสำหรับผู้ที่ไม่ใช่ฟรังโกโฟน ULaval School of Languages เสนอโปรแกรมและหลักสูตรในระดับต่างๆเช่นกันหากคุณต้องการปรับปรุงภาษาฝรั่งเศสของคุณโดยทั่วไป

ดังนั้นในขณะที่มหาวิทยาลัย Laval ดูเหมือนจะมีโอกาสสำหรับผู้พูดภาษาอังกฤษน้อยกว่ามหาวิทยาลัยมอนทรีออล แต่ ULaval ก็เปิดสอนหลักสูตรภาษาอังกฤษผ่านคณะบริหารธุรกิจ คณะอักษรยังเปิดสอนหลักสูตรภาษาอังกฤษศึกษาและการสอนภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่สอง

ดังที่คุณเห็นจากตัวอย่างเหล่านี้ไม่ว่าคุณต้องการเรียนเป็นภาษาอังกฤษภาษาฝรั่งเศสหรือภาษาฝรั่งเศสเป็นส่วนใหญ่แม้ว่าคุณจะยังไม่เชี่ยวชาญก็ตามมีทางเลือกให้คุณในแคนาดาอย่างแน่นอน

นอกจากนี้แม้ว่าจะต้องปรับตัวในประเทศที่มีภาษาราชการมากกว่าหนึ่งภาษาโอกาสก็ไม่มีที่สิ้นสุดและจะขึ้นอยู่กับว่าคุณไปที่ไหน เนื่องจากแคนาดาเป็นหนึ่งในประเทศที่มีความหลากหลายทางวัฒนธรรมมากที่สุดในโลกตามที่สำนักงานผู้บัญชาการภาษาราชการผู้คนจำนวนมากพูดได้มากกว่าหนึ่งภาษา

แม้แต่มหาวิทยาลัยมอนทรีออลยังกล่าวถึงเรื่องราวของนักศึกษาว่าแม้ว่าจะเป็นมหาวิทยาลัยในฝรั่งเศส แต่นักศึกษาส่วนใหญ่ก็จะรู้ภาษาอังกฤษอยู่ดี นอกจากนี้ชาวแคนาดาหนึ่งในห้ายังพูดภาษาอื่นนอกเหนือจากภาษาอังกฤษและภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาแม่

ภาษาจีนกลางเป็นภาษาที่มีผู้พูดมากเป็นอันดับสามในแคนาดาซึ่งพูดกันทั่วไปในเขตเมืองใหญ่ ๆ รองจากภาษาจีนกลางภาษากวางตุ้งยังเป็นที่นิยมในเมืองใหญ่ ในที่สุดภาษาที่มีคนพูดมากที่สุดอันดับที่ห้าคือปัญจาบ ข้อสุดท้ายนี้สำนักงานคณะกรรมการภาษาราชการอธิบายว่าคือ“ ภาษาผู้อพยพที่ได้รับรายงานบ่อยที่สุดในแวนคูเวอร์คาลการีและเอดมันตัน”

ด้วยภาษาที่พูดมากที่สุดในโลกสองภาษาคือภาษาจีนกลางและภาษาอังกฤษจึงเป็นเรื่องดีที่เห็นว่าประชากรของแคนาดาซึ่งมีความภาคภูมิใจในการเปิดกว้างต่อชาวต่างชาติสะท้อนให้เห็นถึงสิ่งนี้ในภาษาที่ใช้บ่อยที่สุดนอกเหนือจากภาษาทางการ

อย่างที่ฉันบอกว่าโอกาสไม่มีที่สิ้นสุดดังนั้นหากคุณต้องการเรียนในสภาพแวดล้อมที่แตกต่างมีส่วนร่วมกับวัฒนธรรมที่แตกต่างกันและอาจจะเรียนรู้ภาษาใหม่จากการใช้ชีวิตที่นั่นแคนาดาก็เป็นตัวเลือกที่น่าสนใจอย่างยิ่งในการพิจารณา

Categories