Article

Canada: anglais ou français?

Anglais ou français? La réponse courte est les deux. L'anglais et le français sont les deux langues officielles du Canada, 56,9% de la population considérant l'anglais comme langue maternelle et 21,3% considérant le français comme langue maternelle. Cependant, cela ne signifie pas que vous devez connaître les deux langues pour étudier au Canada. Et qui se soucie des réponses courtes, de toute façon?

Pour un peu de contexte, l'anglais et le français sont devenus les langues officielles qui pouvaient être utilisées au Parlement et dans tous les tribunaux canadiens en 1867. Un peu plus tard, en 1969, la première Loi sur les langues officielles reconnaissait l'égalité de statut des deux dans toute l'administration fédérale . Même après la Loi constitutionnelle de 1982, cela signifie que dans n'importe quelle institution du Parlement et du gouvernement, pour toute question juridique / officielle, peu importe où vous vous trouvez au Canada, vous pouvez obtenir de l'aide dans les deux langues.

Eh bien, la seule chose est que cela ne s'applique pas aux gouvernements locaux et aux institutions privées. Cela explique pourquoi quand on regarde le Québec, par exemple, on ne nomme que le français comme langue officielle.

Alors… Qu'est-ce que cela signifie si vous voulez étudier au Canada?

Cela signifie que vous pourriez avoir la possibilité d'étudier dans une université anglophone ou francophone, même si vous constaterez que la plupart sont anglophones.

Juste pour penser à vos chances, voyons le classement du Times Higher Education dans les 5 meilleures universités du Canada:

  1. Université de Toronto (Ontario)
  2. Université de la Colombie-Britannique (Colombie-Britannique)
  3. Université McGill (Québec)
  4. Université McMaster (Ontario)
  5. Université de Montréal (Québec)

Parmi ceux-ci, alors que l'Université McGill et l'Université de Montréal sont toutes deux au Québec, le seul francophone est l'Université de Montréal. Cependant, à la 11e place de cette même liste se trouve l'Université Laval, également située au Québec, et aussi majoritairement une université francophone.

Vous vous attendez à ce que vous deviez maîtriser à cent pour cent le français pour être admis dans ces universités, mais elles ont en fait différents ensembles d'exigences sur leurs sites Web.

Université de Montréal ( Université de Montréal )

L'Université de Montréal affirme que bien qu'elle soit francophone, elle est également ouverte aux étudiants anglophones pour certains de ses programmes de deuxième cycle. Leurs départements de recherche dans les programmes d'études supérieures adoptent et encouragent le bilinguisme. Certains des masters proposés de cette manière incluent le droit des affaires dans un contexte mondial, la médecine des assurances et l'expertise médico-légale et l'optométrie. Pour les doctorats, ils ont entre autres la biochimie, la géographie, la virologie et l'immunologie. De plus, leurs programmes d'études en anglais exigent que vous soyez capable de parler et de comprendre assez bien l'anglais.

Le nombre d'étudiants qui postulent dans cette université qui sont majoritairement anglophones augmente chaque année, et «Grâce à eux, l'UdeM peut se vanter d'être aussi multiculturelle et bilingue que Montréal.»

L'UdeM propose quelques «histoires de réussite» de certains de leurs étudiants anglophones sur leur site Web, afin que les étudiants potentiels puissent se sentir un peu plus à l'aise pour entendre leur point de vue. Enfin, l'UdeM dispose de nombreux outils et services tels que des ateliers et du tutorat pour aider ces élèves à s'améliorer en français s'ils le souhaitent. La plupart de ces ressources sont gratuites dès l'admission, et si vous avez besoin d'aide pour d'autres questions personnelles, sociales ou financières, l'université peut vous aider dans l'une ou l'autre langue. Un étudiant diplômé en microbiologie, infectiologie et immunologie, Gustavo Balduino Leite, affirme même que si vous en avez besoin, vous pouvez suivre des cours dans une université anglophone et transférer les crédits à l'UdeM.

Université Laval ( Université Laval )

Pour ULaval, pouvoir parler français est un must . Sur leurs conditions d'admission, ils énumèrent «French Proficiency» parce qu'en tant qu'établissement de langue française, tous les travaux et examens sont rédigés en français. Par conséquent, si vous n'avez pas terminé vos études primaires ou secondaires en français, vous devrez passer le TFI. TFI signifie Test de français international , qui est littéralement juste un test de français international pour vous assurer que vous serez en mesure de vous débrouiller dans un environnement francophone. Il ressemble beaucoup au TOEFL pour les étudiants internationaux postulant dans les universités américaines, et ULaval dit qu'il devrait être pris «dans une institution qui fait partie du service de test éducatif.

Cependant, même si vous pensez ne pas avoir une maîtrise parfaite du français, vous avez toujours une chance. Si votre score n'est que légèrement en retard par rapport à ce que l'ULaval attend de votre niveau, vous serez placé dans un ou deux cours de français pour non-francophones. L'ULaval School of Languages propose également des programmes et des cours à différents niveaux si vous cherchez simplement à améliorer votre français en général.

Ainsi, alors que l'Université Laval semble avoir beaucoup moins d'opportunités pour les anglophones que l'Université de Montréal, l'ULaval offre des cours d'anglais par le biais de la Faculté d'administration des affaires. La Faculté des lettres propose également des programmes d'études anglaises et d'enseignement de l'anglais langue seconde.

Comme vous pouvez le voir dans ces exemples, que vous souhaitiez étudier en anglais, en français ou surtout en français même si vous ne l'avez pas encore maîtrisé, il y a certainement des options pour vous au Canada.

De plus, même lorsqu'il s'agit de s'adapter dans un pays avec plus d'une langue officielle, les opportunités sont infinies et dépendront de votre destination. Puisque le Canada est l'un des pays les plus multiculturels au monde, selon le Commissariat aux langues officielles, beaucoup de gens parlent plus d'une langue.

Même l'Université de Montréal mentionne dans ses récits d'étudiants que même s'il s'agit d'une université française, la plupart de leurs étudiants connaissent de toute façon l'anglais. De plus, un cinquième des Canadiens parlent une autre langue que l'anglais et le français comme langue maternelle.

Le mandarin est la troisième langue la plus parlée au Canada, couramment parlée dans les grandes régions métropolitaines. Après le mandarin, le cantonais est également populaire dans les grandes villes. Enfin, la cinquième langue la plus parlée est le punjabi. Cette dernière, explique le Commissariat aux langues officielles, est «la langue immigrante la plus fréquemment déclarée à Vancouver, Calgary et Edmonton».

Les deux langues les plus parlées au monde étant le mandarin et l'anglais, il est agréable de voir que la population canadienne, qui est fière de son ouverture aux étrangers, le reflète dans ses langues les plus courantes en plus des langues officielles.

Comme je l'ai dit, les possibilités sont infinies, donc si vous cherchez à étudier dans un environnement différent, à vous impliquer dans différentes cultures et peut-être même à apprendre une nouvelle langue simplement en vivant là-bas, le Canada sera une option extrêmement intéressante à examiner.

Categories